Skip to main content

Google Translate app သုံးျပီး ပုံထဲကစာေတြကို ဘာသာျပန္ျခင္း...

နမူနာအေနနဲ႔ ဂ်ပန္စာကေန အဂၤလိပ္စာကို ဘာသာျပန္ျပပါ့မယ္...


Google Translate app ထဲကို ဝင္ျပီး Japanese ရဲ႕ ညာဘက္က ေအာက္ကိုျပေနတဲ့ ျမႇားကို တို႔ထိလုိက္ပါ...


ဂ်ပန္ဘာသာစကားကို Offline ဘာသာျပန္တာနဲ႔ Instant ဘာသာျပန္တာေတြ လုပ္ႏုိင္ဖုိ႔ Japanese ရဲ႕ ညာဘက္က download ခလုတ္ကို ႏွိပ္ျပီး download လုပ္ပါ... Offline/Instant ဘာသာျပန္တာ မသုံးရင္ေတာ့ download လုပ္စရာ မလိုပါဘူး... ျမန္မာစာအတြက္ကေတာ့ Offline/Instant ဘာသာျပန္တာ မရေသးပါဘူး...

back key နဲ႔ အျပင္ကိုျပန္ထြက္ပါ... Google Translate app စဝင္ ဝင္ျခင္းပုံအတုိင္းျမင္ရျပီ ဆုိရင္ Camera ပုံကို ႏွိပ္ပါ...


Instant ဘာသာျပန္တာကို ပိတ္ျပီးအရင္စမ္းမွာ ျဖစ္တဲ့ အတြက္ လိေမၼာ္ေရာင္စက္ဝုိင္းနဲ့ ဝုိင္းျပထားတဲ့ မ်က္လုံးပုံ အစိမ္းေရာင္ကို တစ္ခ်က္ႏွိပ္ပါ...

Instant OFF လုိ႔ ျပသြားပါလိမ့္မယ္... ေအာက္ဆုံးအတန္းရဲ႕ ဘယ္ဘက္ icon ေလးကေတာ့ ဖုန္းထဲမွာရွိတဲ့ ပုံထဲမွာပါတဲ့ စာသားေတြကို ဘာသာျပန္တဲ့ အခ်ိန္ အသုံးႏုိင္ပါတယ္... အခုေတာ့ ကင္မရာနဲ႔ ဘာသာျပန္တာကို သုံးမွာ ျဖစ္တဲ့ အတြက္ အလယ္က အနီေရာင္ေနာက္ခံ ကင္မရာပုံကို တစ္ခ်က္ႏွိပ္ပါ...

ကိုယ္ဘာသာျပန္ခ်င္တဲ့ စာသားရွိတဲ့ေနရာကို ကင္မရာခ်ိန္ထားျပီး စာသားနဲ႔ ကင္မရာ ေရျပင္ညီ ျဖစ္ေအာင္ ခ်ိန္ျပီး (Align text) ကင္မရာပုံကို ႏွိပ္ပါ...

Use your finger to highlight text လုိ႔ေပၚလာရင္ ကိုယ္ဘာသာျပန္လိုတဲ့ စာသားေတြကို လက္နဲ႔ တုိ႔ထိ select ေပးျပီး ဘာသာျပန္ႏုိင္သလို Select All ကို တို႔ထိျပီး ပုံထဲမွာပါသမွ် စာသားေတြကို ဘာသာျပန္ႏုိင္ပါတယ္...

ဘာသာျပန္ထားတာ preview ျပေနတဲ့ စာရဲ႕ ညာဘက္မွာရွိတဲ့ အျပာေရာင္ျမႇားကို တုိ႔ထိလုိက္ပါ...

အခုလုိေပၚလာျပီဆုိရင္ JAPANESE ေအာက္က ပုံထဲက ဂ်ပန္စာေတြကို text အျဖစ္နားလည္သြားတာ ျဖစ္တဲ့ အတြက္ select ေပးျပီး copy ကူးယူလုိ႔ရပါတယ္... အဲဒီလိုပါပဲ ENGLISH ေအာက္ထဲက ဘာသာျပန္ထားတဲ့ စာေတြကိုလည္း copy ကူးယူျပီ လုိသလုိ အသုံးျပဳလုိ႔ရပါတယ္...

ထပ္ျပီးေတာ့ Instant translation ကို စမ္းၾကည့္ရေအာင္ပါ...
ကင္မရာပုံကို ထပ္ႏွိပ္ပါ...

Instant translation လုပ္မွာျဖစ္တဲ့ အတြက္ မ်က္လုံးပုံ အစိမ္းေရာင္ကိုႏွိပ္ျပီး Instant ON ျဖစ္ေအာင္လုပ္ပါ...

ဂ်ပန္စာသားရွိတဲ့ေနရာကို ကင္မရာေထာက္လုိက္တာနဲ႔ screen ေပၚမွာ English လုိ ဘာသာျပန္ေပးတာကို ေတြ႕ရပါလိမ့္မယ္...

အခုက Japanese ကေန English ကို ဘာသာျပန္တဲ့နည္းကို ေရးျပခဲ့တာပါ... Google Translate app သုံးျပီး သူ႕ထဲမွာပါတဲ့ ဘာသာစကားေတြ အခ်င္းခ်င္း ဘာသာျပန္လုိ႔ရပါတယ္... အျခားဘာသာစကား တစ္ခုခုကေန Myanmar (Burmese) ကို ဘာသာျပန္ရင္ေတာ့ ထြက္လာတဲ့စာသားေတြကို Unicode နဲ႔ေဖာ္ျပေပးပါတယ္...

Google Translate က Conversation အေၾကာင္း...

Comments

Popular posts from this blog

ေဇာ္ဂ်ီစနစ္သုံးျမန္မာစာစနစ္ ႏွင့္ Gtalk Myanmar addin CD

မေန႔က ျပပြဲမွာ Alpha Computer က ကိုရဲနဲ႔ေတြ႕ေတာ့ “ေဇာ္ဂ်ီစနစ္သုံးျမန္မာစာစနစ္ ႏွင့္ Gtalk Myanmar addin” CD တစ္ခ်ပ္ လက္ေဆာင္ေပးလုိက္ပါတယ္... ဒီ CD ထဲမွာ Zawgyi Installer, Gtalk Myanmar Addin installer ၂-မ်ဳိး , Myanmar1 & Myanmar2 unicode fonts, Alpha ကေရးတဲ့ Win2Zawgyi ေျပာင္းတဲ့ program , Lil Master ေရးတဲ့ Win2Zawgyi, Win2Zawgyi က်ေတာ္ ျပင္ေရးထားတဲ့ Zawgyi2Win ႏွင့္ အျခား အေထာက္အကူျပဳ video ဖုိင္ေတြနဲ႔ နမူနာ ဘေလာ့ စာမ်က္ႏွာေတြပါပါတယ္... ၿပီေတာ့ အသုံးျပဳနည္း စာအုပ္ငယ္ တစ္အုပ္ပါဝင္ပါတယ္... download လုပ္ရမွာ ပ်င္းသူမ်ား Alpha မွာ တစ္ခ်ပ္လွ်င္ ၁၀၀၀-က်ပ္ႏႈန္းျဖင့္ ေစ်းႏႈန္းခ်ဳိသာစြာျဖင့္ ဝယ္ယူႏုိင္ပါၿပီ... ေဇာ္ဂ်ီ keyboard layout ေတာင္းေနသူမ်ား ဒီေနရာ မွ ရယူပါ... Zawgyi-One Myanmar Unicode font နဲ႔ စာ႐ိုက္ဖုိ႔ အသုံးျပဳတဲ့ program ပါ... ေဇာ္ဂ်ီ font သီးသန္႔ ရယူလုိသူမ်ား ဒီေနရာမွ ယူႏုိင္ပါၿပီ...

မေန႔က...

႐ုံးကေန ည ၇-နာရီေလာက္မွျပန္ျဖစ္တယ္... FMI ထဲဝင္ၿပီး ထမင္းဝင္စားၿပီးမွ တည္းတဲ့ ဟုိတယ္ကို ၈-နာရီေက်ာ္မွ ျပန္ေရာက္တယ္... အမ်ဳိးသမီးက ဖုန္းဆက္လာတယ္... သမီးက သူေျပာခ်င္လုိ႔ဆုိၿပီး ဖုန္းဝင္ေျပာတယ္... မူႀကိဳတက္ေနတာ ၂-ပတ္နီးနီးပဲရွိေသးတာ ေတာ္ေတာ္ေလး စကားေတြ ေျပာတတ္လာၿပီ... ဖုန္းဆက္တုိင္း သမီးမွာတတ္တာက J Donuts ဝယ္ခဲ့ေပးဖုိ႔ပဲ... သမီးက J Donuts ႀကိဳက္တယ္ေလ... မႏၲေလးမွာ J Donuts မရွိဘူး... ရွိတဲ့ M Donuts ကိုက်ေတာ့ သမီးက မႀကိဳက္ဘူးေလ... ႐ုံးက ဝယ္ထားေပးတဲ့ laptop မွာ လုိတဲ့ drivers ေတြတင္ရင္း ၁၁း၃၀-နာရီေလာက္မွ အိပ္ျဖစ္တယ္... ေၾသာ္ ... ဘာလုိလုိနဲ႔ ... ဒီေန႔ဆုိ ရန္ကုန္ ႐ုံးကို ေရာက္ေနတာ ၂၇-ရက္ေတာင္ ရွိေနၿပီ... ဒါနဲ႔ စကားမစပ္ web cam ပါတဲ့ laptop ေတြမွာ login လုပ္တဲ့ေနရာမွာ Face Recognition နဲ႔ လုပ္ခ်င္တယ္ဆုိရင္ Lenovo က သူ႕ laptop ေတြအတြက္ ေရးထားတဲ့ Lenovo VeriFace recognition ေလးကို ရွာၿပီး သုံးၾကည့္ပါ... acer, dell, hp laptop ေတြမွာ သုံးၾကည့္တာ အဆင္ေျပေၾကာင္းပါ...

WinKalaw NativeMyanmar Keyboard Layout BETA version

WinKalaw ႏွင့္ အျခား Win Font မ်ားကို စာရိုက္ရာတြင္ Alt ႏွင့္ နံပါတ္မ်ားကို တြဲႏွိပ္ေနရ၍ စိတ္ညစ္ေနရသူမ်ား၊ Laptop ကို အသံုးျပဳတဲ့အခါမွာ ပါဌ္ဆင့္ေတြကို ရိုက္တဲ့အခါမွာ မရိုက္တတ္ျဖစ္ေနသူ မ်ားအတြက္ WinKalaw NativeMyanmar Keyboard Layout BETA version ပါ။ WinKalaw NativeMyanmar Keyboard Layout BETA version နဲ႔ စာရိုက္ရာမွာ အဆင္ေျပႏိုင္ပါျပီ။ WinKalaw NativeMyanmar Keyboard Layout BETA version ကို ဒီေနရာမွာ ေဒါင္းလုတ္ဒ္ ရယူႏိုင္ပါသည္။ WinKalaw NativeMyanmar Keyboard Layout သည္ Zawgyi လက္ကြက္ကို အေျခခံထားသည္။ (ယခင္ စထြက္ဖူးေသာ Win Myanmar လက္ကြက္မ်ား အတုိင္းျဖစ္သည္။) Win Myanmar (-Win---Innwa ၊ WinKalaw ၊ Win စေသာ ျမန္မာစလုံးမ်ား)၊ Metrix-1 (Metrix ျမန္မာစာလုံးမ်ား) ၊ W01Art House (အႏုပညာအိမ္ ျမန္မာစလုံးမ်ား) ႐ုိက္ရာတြင္ အသုံးျပဳႏုိင္သည္။ အဂၤလိပ္စာလုံးမ်ားႏွင့္ အျခား ျမန္မာယူနီကုဒ္မ်ားစာလုံးမ်ားတြင္ အသုံးျပဳပါက အဂၤလိပ္စာလုံးမ်ားသာ ထြက္မည္ ျဖစ္သည္။ ပါဠိ ပါဌ္ဆင့္ အထပ္မ်ားကို သက္ဆုိင္ရာ စကာလုံးတည္ရွိရာ key ကို Ctrl+Alt သုိ႔ Ctrl+Alt+Shift မ်ား တြဲႏွိပ္ၿပီး ႐ုိက္ႏုိင္သည္။ ဥပမာ - ဓမၼ ႐ုိ...